第77章 我不再归去
底色 字色 字号

第77章 我不再归去

最新备用网站无广告
    希梅内斯

    我已不再归去。

    晴朗的夜晚温凉悄然,

    凄凉的明月清辉下,

    世界早已入睡。

    我的躯体已不在那里,

    而清凉的微风,

    从敞开的窗户吹进来,

    探问我的魂魄何在。

    我久已不在此地,

    不知是否有人还会把我记起,

    也许在一片柔情和泪水中,

    有人会亲切地回想起我的过去。

    但是还会有鲜花和星光

    叹息和希望,

    和那大街上

    浓密的树下情人的笑语。

    还会响起钢琴的声音

    就像这寂静夜晚常有的情景,

    可在我住过的窗口,

    不再会有人默默地倾听。

    (江志方译)

    诗人小传

    希梅内斯像

    希梅内斯(1881—1958),西班牙诗人,1956年诺贝尔文学奖得主。1900年至1936年间,他居住在马德里,内战爆发后被迫流亡海外。最后他在美国定居。希梅内斯对诗歌艺术极为追求完美,创作时总是精雕细琢。他最优秀的作品大多收录于《散文诗与押韵诗集》中。他曾深刻影响了加西亚·洛尔迦和其他一些作家,被誉为“诗人中的诗人”。

    品茗赏诗

    这首绝妙的抒情诗是希梅内斯的名作,广为传诵。诗的开头即描绘了一个静谧温馨的夜。明月当空,洒下清冷的光辉;凉风轻拂,世界沉入梦乡。一个孤独的灵魂敞开心扉,吐露心底的秘密和思念。不再归去的,是诗人的躯体,而他的心绪,则在那个许是“家”的地方停栖。那里有鲜花和星光,有深情的叹息和对未来的向往,有浓密的树下情人的笑语。这花前月下的风景、这生活的真切,会一直延续,在诗人要回归的地方。那静谧夜里幽婉曼妙的音乐,从高贵心灵的深处奏出,唤醒孤独的灵魂。

    诗歌构思精巧,语言清丽,委婉动人。诗句明白易懂,诗中情思主要通过诗人主观心灵的追思成像展现。诗人还在抒情诗中加入了象征手法。月夜、微风、鲜花等都是诗人情感的象征,带有主观痕迹。那流动震颤的音乐,是诗人情感澎湃的表现。诗人的思绪往返于彼处和与此地之间,流动在过去、现在、未来之间。诗人就使用这种意象的流动表现了心灵,用美的形式、艺术的表达为读者展示一个美的生活情景,同时也带给读者美好的遐想。
上一章 回书页 下一章 加入书签

设置

字体大小